How To Read Two Donalds

Now comes a timely and powerful exhibition at Schindler House , How to Read El Pato Pascual: Disney’s Latin America and Latin America’s Disney. From the exhibition’s website:

The exhibition’s curators, filmmaker/writer Jesse Lerner and artist Rubén Ortiz-Torres, thoroughly examined Disney’s long engagement with Latin American culture, from Donald Duck’s first featured role in the 1937 Mexican-themed short Don Donald to the company’s 2013 attempt to trademark the Day of the Dead. Lerner and Ortiz-Torres’s research further drew from a pivotal trip Walt Disney took with his team to South America in 1941. Along with a group of fifteen animators, musicians, and screenwriters, Disney flew to over five South American countries as part of a U.S. government-directed effort to promote the “Good Neighbor” policy during the Second World War. In addition to the celebrated film The Three Caballeros, this trip produced the feature Saludos Amigos; a “making of” documentary titled South of the Border with Disney; and propaganda films such as The Grain that Built a Hemisphere. 

The infamous 1971 Chilean book by scholars Ariel Dorfman and Armand Mattelart, Para leer al Pato Donald (How to Read Donald Duck), was brought to Ortiz-Torres’s attention while studying with artist Michael Asher at the Disney-funded CalArts in the 1990s. The book (formerly banned in Chile and threatened by legal action in the U.S.) provides a structural analysis denouncing the ways in which Disney comic books were used as vehicles to justify and promote U.S. policies and cultural imperialism.

Arief Dorfman expands on the history of his essay (and its suppression both in Chile and in the US) in a recent essay on Truthout, excerpted below.

˜˜˜˜˜


Comments are disabled.